雅思寫作對于我們中國考生來說,是相對比較難的一部分,很多考生在這一部分的分?jǐn)?shù)普遍都不高。那么為了方便各位考生更好地備考雅思,為此牛學(xué)教育整理了雅思寫作雷同的問題應(yīng)怎樣避免,希望可以幫助到各位考生的備考。
雅思寫作屬于雅思考生的搭建經(jīng)歷,寫作的邏輯就如框架一樣的關(guān)鍵,但利用什么對框架做填充是一樣不可以忽視的重要問題。有關(guān)這一點,大部分雅思考生利用雅思寫作模板對此問題解決,不過,所謂的雅思寫作模板,如果考生們用不好,就會顯得雷同和呆板。
大部分考生當(dāng)雅思寫作時或多或少都會有此問題出現(xiàn),有了邏輯,搭好了框架,但是不能用英語表達(dá)出來,于是就出現(xiàn)茶壺里煮餃子——倒不出來的尷尬狀況。其實這都是因為英語基礎(chǔ)沒打好,對句式結(jié)構(gòu)和詞的用法掌握的不夠到位。對很多中國考生來說,寫作實際上是個翻譯過程,如何把思想中的中文轉(zhuǎn)化成現(xiàn)實中的英文是基礎(chǔ)寫作關(guān)心的問題,也是學(xué)生們首要應(yīng)該解決的問題。學(xué)生們只有把高質(zhì)量的基礎(chǔ)磚瓦填充到精心設(shè)計的邏輯框架中,才能搭建成終的作文。
例如,在寫作的過程中,考生們經(jīng)常會在腦中形成這樣的句式:“大多數(shù)人認(rèn)為父母是孩子好的老師”。當(dāng)把這樣的句式轉(zhuǎn)化為英文時,多數(shù)考生們會機(jī)械地翻譯成:Most people think parents are the best teachers for the children. 從語法角度來看,這個翻譯并沒什么錯誤。但是這個句子的質(zhì)量并不能達(dá)到考試的要求,因為這只是一個主+謂+賓語從句的簡單結(jié)構(gòu)。背過所謂模板句式的考生可能把上述的句式翻譯為:Most people hold the view that parents are the best teachers for their children. 這么寫的目的是什么?即經(jīng)過基礎(chǔ)的寫作訓(xùn)練后,同學(xué)們就會了解這是一個主+謂+賓+同位語從句的表達(dá)。知其所以然以后,再也不用背所謂的模板,考生們也能寫出相對復(fù)雜的句式了,從而提高了句子的質(zhì)量。
當(dāng)然,這一步的提升還不夠,經(jīng)過一段時間的雅思備考,學(xué)生們會認(rèn)識到,以上兩種英文表達(dá)都不是好的,因為它們都不太符合英文的表達(dá)習(xí)慣。真正能夠有力地表達(dá)觀點或陳述事實的英文應(yīng)該是:It is widely accepted that parents are the best teachers for their children.
對于要出國的學(xué)生來說,英文寫作的學(xué)習(xí)不只是為了考試,更重要的是為日后在國外的學(xué)習(xí)打下夯實的基礎(chǔ)。
以上就是牛學(xué)教育整理了雅思寫作雷同的問題應(yīng)怎樣避免的相關(guān)內(nèi)容,希望對各位考生的備考有所幫助。更多雅思備考內(nèi)容個,請繼續(xù)關(guān)注牛學(xué)教育。