托福閱讀能力的提升重在日常積累與練習,我們除了要在備考托福過程中做好真題練習與反思,更需要盡可能地增加英文閱讀量,一方面提升語感和對英文的敏感度,一方面可以積累一些好詞好句應用到其他單項的備考練習中。下面我們來看一篇雙語閱讀材料:C計劃,大家可以充分利用這類雙語材料,輔助我們的托福備考。
Fresh from visiting the Oval Office, an American CEO sends an e-mail to his top lieutenants
熊彼特該實行C計劃了
剛訪問了橢圓辦公室,一位美國CEO就給他的高級助手們發去了電子郵件
TO OUR management team: When I left the White House yesterday, after another two-hour round-table with the president, I knew in my gut(表達) that it was time to put in place “plan C” for this great company. The boxer,Mike Tyson, had a point when he said “everyone has a plan until they get punched in the mouth.” But so did Winston Churchill when he observed that “plans are of little importance, but planning is essential.” We owe it to our investors, customers and 131,000 employees globally, to have a
reset.致我們的管理團隊:昨天,我又一次參加了與總統的兩小時圓桌會談。離開白宮的時候,直覺告訴我,該為我們這個偉大的公司實行“C計劃”了。拳王泰森說的對,“在被人狠狠修理一頓之前,每個人都是有自己的計劃的”。但丘吉爾也說過,“計劃本身無關緊要,制定計劃卻必不可少(觀點)”,這也有道理。我們應該給我們的投資人、客戶和全球13.1萬名雇員一個從頭開始的機會。
A year ago we were pursuing plan A. We expected that Hillary Clinton would win the election and that American business would continue as it has since(小詞) the subprime crisis, meaning slow growth and lots of red tape but open borders and record profits that we could return to shareholders as dividends and buy-backs. Together, our firm and fellow members of the S&P 500 index have been paying out $1trn a year, far more than we invest.一年前我們在努力實現A計劃。我們料想希拉里會贏得大選,美國商業將繼續次貸危機之后的局面——增長緩慢、監管重重,但邊界開放、利潤創紀錄,我們也可將利潤以股息和回購的形式回報給股東。我們公司和標準普爾500(詞匯)指數的其他公司一年總共付出了一萬億美元,遠超我們的投資。
After November 8th, we switched to plan B. For a few months it seemed a Republican-run Congress and White House might deliver sweeping deregulation and tax reforms to set the economy free, just as in the Reagan era. We dusted off plans to raise investment by a fifth and boost hiring at home. Like most firms we loaded the gun but didn’t pull the trigger. That was a hell of a great call.11月8號以后,我們轉向B計劃。有那么幾個月,共和黨掌控下的國會和白宮看似會全面放松管制、實行稅收改革,以實現經濟自由,就像里根時期那樣。我們又搬出了老一套,準備把投資提升五分之一,并且在國內增聘人手。像大部分公司一樣,我們給槍上了膛,卻并沒有扣下扳機。這可真是個偉大的決定。(表達)
It is now clear that dysfunction(小詞)at the White House and in Congress means plan B is off the table. The markets agree. Sure, equity prices are still up. But after the election, bond yields soared in anticipation of an economic boom, only to give up half of their gains. The “Trump Bump” has faded. Yet life won’t return to normal. Our firm faces many risks. We have to fight back.現在清楚了,白宮和國會運轉不良意味著B計劃已經沒戲了。市場也贊同這一點。沒錯,股價仍在上漲。選舉之后,出于對經濟繁榮的預期,債券收益率飆升,結果又跌去了一半的增幅。“特朗普沖擊”(詞匯)已聲勢漸消。然而生活卻不會恢復正常。我們公司面臨很多風險。我們必須反擊。
That calls for plan C, which has three elements: winning, tackling and the future. I like to use the acronym “WTF”. For a start we have to win profits from our proximity to power. I sit on the president’s CEO advisory board and he has me on speed dial to talk about trade deals and his regulatory appointments. We toasted with Diet Coke on Air Force One after we visited Saudi Arabia in May. Our firm secured a contract worth $6bn for a desalination plant in Jeddah and a licence to operate a bank in the kingdom. These two wins will lift our profits by 14% a year by 2020.這就要求有C計劃,其中包含三個要素:贏取,應對和未來。我想用這三個詞的首字母來指代這一計劃:“WTF”(winning, tackling and the future)。首先,我們必須通過接近權力來(介詞視角轉換)贏取利潤。我是總統的CEO顧問委員會成員,在討論貿易協議和他的監管任命時,他會首先找到我。5月訪問沙特阿拉伯之后,我們在空軍一號上以健怡可樂舉杯相祝。我們公司簽下了價值60億美元的合同,得以在吉達(Jeddah)建設一個海水淡化廠,還獲得了在沙特王國經營銀行的許可。有了這兩項勝利,2020年之前我們的利潤將每年提升(小詞)14%。
A bonfire of obsolete laws by Congress is unlikely. But as one of my friends in the White House texted me yesterday, “people are policy”. We can still win in other ways. Business-friendly folk are newly in charge of the regulatory bodies for telecoms, the environment and the stockmarket. Candidate Trump grumbled about monopolies such as AT&T and Amazon, but now he is in office he has lost interest. I like it when that happens.要國會一把火燒掉過時的舊法規是不可能的。但就像我一位白宮的朋友昨天發給我的短信所說,“人就是政策”(觀點)。我們還可通過其他方式贏取利益。對商業友好的人士最近掌管了電信、環境和股市的監管機構。特朗普還是候選人時,曾對AT&T和亞馬遜這樣的壟斷企業頗有微詞(表達),但如今既已就任,便對此失去了興趣。我喜歡這樣的局面。
But plan C also requires us to recognise new dangers coming at us hard and fast. They need to be tackled—stopped and brought down. One of the Wall Street bankers I know likes to say that the president has three personalities: chairman, showman and con man. It is the last two we need to worry about.但是C計劃也要求我們識別出將迅猛來襲的新危險(觀點)。它們必須被解決——攔下來、平息掉。我認識的一位華爾街銀行家總喜歡說總統特朗普有三重人格:董事長、演員和騙子。我們要擔心的是后兩個。
Our PR team is ready to tackle any 4am presidential Twitter tirade(表達)about betraying American workers. We will avoid responding directly on Twitter, but will rebut him on Facebook and in e-mails to staff and the media. Our executives must have patriotic sound-bites on the tips of their tongues: for example, 52% of our staff are in America and we invest $5bn each year here. Repeat it.我們的公關團隊已經做好準備,隨時應付總統的推文,哪怕他在凌晨4點喋喋不休地聲討美國工人遭到的背叛。我們會避免直接在推特上回應,但會在Facebook和給員工及媒體的電子郵件中反駁他。我們的高管必須把愛國宣言掛在嘴邊,比如說我們52%的員工在美國,我們每年在這里投資50億美元。不斷重復。
We must also confront the risk of getting entangled in the investigations surrounding the White House. Today I am imposing a ban on any commercial interaction between our firm and the president’s business or the entrepreneurial folks in his entourage. This includes lending cash to the Trump Organisation, which has at least five loans and bonds maturing(小詞)in the next four years.我們也必須正視一項風險:被卷入圍繞白宮開展的調查。今天,我在此下達禁令,嚴禁我們公司與總統的生意或是他隨員中的任何企業人士有商業往來,包括不能借錢給特朗普集團(Trump Organisation)。該集團在未來四年內至少有五筆貸款和債券到期。
We must be ready to tackle any consequences of a trade war breaking out with China or Germany, or a collapse of NAFTA, with contingency plans for our global supply chains. We have secured facilities in Pennsylvania (a swing state for the president so he would like this),where some Mexican production can be moved. Any spare capacity would go to growing Asian economies. The one-off cost would be $500m—high but manageable.我們必須為我們的全球供應鏈制定應急計劃(表達),以應對美國與中國或德國爆發貿易戰或《北美自由貿易協定》(NAFTA)崩潰的后果。我們已經在賓夕法尼亞州建廠(這個州在大選時是個搖擺州,所以總統會喜歡這一舉動),墨西哥的部分生產可以搬去那里。任何剩余的產能都將流向亞洲的發展中經濟體。一次性成本將有5億美元,雖高昂但尚可應付。
Having POTUS-proofed our company, that leaves the last letter of the WTF acronym: the future of our business in America. Corporate taxes may fall, but not by much. The president is targeting a rate of 15% but most of us on the CEO advisory council think 28% is as low as it will go,based on the fiscal outlook and the president’s weakness in Congress.Since our firm, like the aggregate of the S&P 500, pays a cash tax rate of 23%, this won’t make a difference.解決了讓公司免受美國總統影響這個問題,就剩下WTF的最后一個字母:我們的業務在美國的未來。公司稅可能會下降,但不會降太多(表達)。總統的目標稅率是15%,但考慮到財政前景和總統在國會的弱勢,我們CEO顧問委員會的大多數人都認為,稅率最低也就能降到28%。我們公司和標準普爾500中的所有公司一樣,支付23%的現金稅,所以沒有什么差別。
We expect the taxation of foreign profits to be simplified under the administration, so we can repatriate the $51bn we parked(小詞)abroad without paying a large levy (by the way we are not alone—the total for S&P 500 firms is over $1trn). But with a slow economy, politics unpredictable and digital predators such as Amazon breathing down our necks in some product areas, I have zero appetite(小詞)to spend it on new American factories. We’ll use it for more buy-backs, new software or foreign expansion.我們期望這屆政府能夠簡化對海外盈利的稅收,這樣我們便可將囤放在國外的510億美元匯回國內,而不用支付高額稅金——順便說一句,我們不是獨此一家,標普500指數公司總共有一萬多億美元放在國外。不過,由于經濟增長緩慢,政治局面不可預測,亞馬遜這樣的數字掠奪者在某些產品領域又緊盯著我們,我對用這筆錢在美國建設新廠毫無興趣。我們會用這些錢來增加回購、購買新軟件或在國外擴張。
West-winging it
I’ll be frank. Plan C envisions three and a half years of America going nowhere. The odds of recession are one in three. If the economy stalls, it will be hard for President Trump to be re-elected. Which brings me to my final point. America has broken a taboo by electing a business figure to the White House. By 2020, perhaps voters will be hungry(小詞) for a “competence candidate”. Someone who really has run a big empire. Someone like me.
西翼包抄,拿下白宮
坦白說,C計劃預計美國三年半內會毫無建樹(詞匯)。發生經濟衰退的可能性為三分之一。如果經濟停滯不前,特朗普總統將難以獲得連任。這就到了我要說的最后一點。美國選擇了一位商界人物執掌白宮,打破了禁忌。到2020年,也許選民會渴望出現一位“有能力的候選人”、真正掌控過一個大帝國的人。就像我這樣的。
Mark Zuckerberg and Howard Schultz from Starbucks are already touring the country, running exploratory campaigns. Jamie Dimon at JPMorgan Chase tells me he won’t run, but I don’t believe him. None of them can match my leadership record. By 2020 one of you deserves a chance to run this great company and I will seek the chance to serve America, the greatest turnaround opportunity on Earth. Keep it to yourselves for now—but the C in our new plan stands for candidate.馬克·扎克伯格和星巴克的霍華德·舒爾茨(Howard
Schultz)已經在全國各地巡訪,進行選舉考察。摩根大通的杰米·戴蒙(Jamie Dimon)跟我說他不會參加競選,但我不信。論擔任領袖的履歷,他們誰也沒法跟我比。到2020年,你們中的某個人應該得到機會來經營這個偉大的公司,而我將尋求服務美國的機會,這也是令我們這個世界獲得最大轉變的機會。先不要聲張——其實我們C計劃中的“C”指的就是候選人(candidate)。