冬至這一天具有天文(astronomical)、文化(cultural)和宗教(religous)意義。在北半球,冬至是一年中白天最短的時(shí)刻。我們?cè)谶@一天祭奠逝去的親人,小時(shí)候長(zhǎng)輩就會(huì)嚇唬小孩說(shuō)冬至晚上街上有很多鬼魂游蕩,千萬(wàn)不能出門(mén)。盡管冬天給人的感覺(jué)是黑暗和寒冷,生靈也進(jìn)入休眠,世界仿佛沉睡了一般,但是,冬至這一天也標(biāo)志著太陽(yáng)的轉(zhuǎn)向,從這一天結(jié)束開(kāi)始,白天會(huì)變得越來(lái)越長(zhǎng),冬天開(kāi)始的時(shí)候,也意味著它的結(jié)束將要到來(lái)。
自古以來(lái),許多不同的文明都會(huì)順應(yīng)自然界的法則,慶祝冬至這一天,慶祝即將慢慢變長(zhǎng)的白晝。圍繞著冬至前后,歷史上有許多不同的慶祝節(jié)日,例如,在基督教傳立之前的古代波蘭,人們會(huì)以互相原諒和分享食物的方式慶祝冬至。如今這個(gè)傳統(tǒng)還在波蘭保留:從圣誕節(jié)開(kāi)始的12天,這段時(shí)間被稱為“Gody”,是一年中最重要的慶祝時(shí)刻。波蘭人認(rèn)為這12天中的每一天都對(duì)應(yīng)預(yù)言著接下來(lái)一年的每個(gè)月的天氣。
而歷史上更著名的恐怕是古羅馬人在冬至?xí)r節(jié)的慶祝節(jié)日:saturnalia。很多人應(yīng)該都認(rèn)識(shí)Saturn這個(gè)單詞,知道它指土星。但是它還有另外一個(gè)意思,源于拉丁語(yǔ)Saturnus,是古羅馬神話和宗教中的一位神,主要掌管農(nóng)業(yè),繁衍,財(cái)富,擁有極高的地位。重要到“星期六”的英語(yǔ)單詞Saturday便是因其而來(lái),“土星”也是根據(jù)它而命名。Saturnalia則是古羅馬在每年12月祭祀這位“農(nóng)神”的大型節(jié)日,這可能是古羅馬最著名也最重要的節(jié)日了,一般在每年的12月17日至12月24日間召開(kāi)。這個(gè)節(jié)日期間,人們最主要的活動(dòng)和我們的春節(jié)一樣,就是大吃大喝。除此之外,人們還會(huì)互贈(zèng)禮物,暢所欲言,可以自行腦補(bǔ)豪放的古羅馬人豪飲美酒,大快朵頤,大吹牛逼的景象,可能正是這種性格和想象的空間滋生了豐富的藝術(shù)和人文作品,成為整個(gè)人類文明的搖籃。
Saturnalia這個(gè)節(jié)日還有一個(gè)重要之處,在于它被很多歷史學(xué)家認(rèn)為是圣誕節(jié)最早的起源。羅馬帝國(guó)被基督化后,他們選擇了同樣作為異教徒節(jié)日的這一天作為慶祝基督誕生的生日。同樣有人認(rèn)為選擇這一天是因?yàn)樗南笳饕饬x,“世界真正光明的誕生”和冬至?xí)r節(jié)同步,象征了愈來(lái)愈長(zhǎng)的白晝。
Saturnalia
Saturnalian banquets were held from as far back as around 217 BCE. Thefestival was held to honor Saturn, the father of the gods and was characterized by the suspension (停止)of discipline and reversal (逆轉(zhuǎn)) of the usual order.
Grudges(爭(zhēng)吵)and quarrels were forgotten while businesses, courts and schools were closed. Wars were interrupted or postponed and slaves were served by their masters. Masquerades(化裝舞會(huì))often occurred during this time.
It was traditional to offer gifts of imitation fruit (a symbol of fertility 生育能力), dolls (symbolic of the customof human sacrifice), and candles (reminiscent回憶往事 of the bonfires traditionally associated with pagan異教徒 solstice celebrations). A mock king was chosen, usually from a group of slaves or criminals, and although he was permitted to behave in an unrestrained (不受限制的) manner for seven days of the festival, he was usually killed at the end.
The Saturnalia eventually degenerated (墮落) into a week-long spree of debauchery(沉迷酒色) and crime – giving rise to the modern use of the term, saturnalia, meaning a period of unrestrained license and revelry (放縱).
這些內(nèi)容的英文表達(dá)方法你知道嗎?
冬至 winter solstice
北半球 north hemisphere
(大吃大喝的)盛宴 feast
狂歡 orgy
異教徒 pagan
基督徒 Christian